原神|钟离国外搜索热度只排第2?玩家却纠结怎么读XINGQIU

最近,国外有玩家统计并发布了《原神角色谷歌搜索结果量排行榜》。这份榜单中,包含了《原神》1.5版本的全部角色,并且去除了结果中不含“genshin”的情况,可以说是比较能客观反映各个角色讨论热度的了。
原神|钟离国外搜索热度只排第2?玩家却纠结怎么读XINGQIU
文章插图

如上图所示,谷歌搜索结果量排名前10的角色分别是:第一位莫娜、第二位钟离、第三位甘雨、第四位安柏、第五位刻晴、第六位魈、第七位琴、第八位温迪、第九位丽莎、第十位迪卢克。
原神|钟离国外搜索热度只排第2?玩家却纠结怎么读XINGQIU
文章插图

让人比较吃惊的是,多次登上国外推特热搜、成为多国全民热议话题的钟离“Zhongli”,只在搜索结果量上屈居第二;而贫穷又伟大的占星师莫娜,竟然力压钟离,荣登榜首!看来,国外对角色的偏好,和国内相比还是有明显差异的。
原神|钟离国外搜索热度只排第2?玩家却纠结怎么读XINGQIU
文章插图

还有国外懂哥意味深长地说:“莫娜为啥排第一,我们都心知肚明。”但也有玩家反驳,觉得是莫娜连招比较难,所以有很多人去搜攻略,并不是要搜好康的图片。
原神|钟离国外搜索热度只排第2?玩家却纠结怎么读XINGQIU
文章插图

然而帖子下面真正讨论莫娜的回复并不多,讨论最多的、最热烈的反而是行秋!众多老外玩家都在为行秋喊冤!
原神|钟离国外搜索热度只排第2?玩家却纠结怎么读XINGQIU
文章插图

原来,绝大部分国外玩家都在反省自己没有好好学习汉语拼音,才导致行秋的排名不高!他们自己也知道,大部分老外打不对行秋的汉语拼音Xingqiu,很多人都会错打成xingqui。毕竟在英语中,并不存在qiu这个音节。
原神|钟离国外搜索热度只排第2?玩家却纠结怎么读XINGQIU
文章插图

“行秋排名那么低,一定是因为我们没法正确拼写他的名字。”各种跟风玩梗的玩家,也开始发自己平时把行秋打成了什么错别字,越来越离谱,“行亏”、“辛亏”都冒出来了,竟然还有喊“行缺”的,感觉行秋在老外那边有100个错别名,真让人哭笑不得。
原神|钟离国外搜索热度只排第2?玩家却纠结怎么读XINGQIU
文章插图

也确实没法强求老外多精通拼音。还记得之前有人在外国街头采访怎么读HUAWEI,那简直是“蛙为”、“夏威夷”、“好为”、“悠唉为”啥都有……汉语拼音对老外老说,本质上就是一门外语。
原神|钟离国外搜索热度只排第2?玩家却纠结怎么读XINGQIU
文章插图

说正经的,不管是zhongli还是xingqiu,老外大规模一次性学习这么多汉语拼音,还是头一遭!要知道,zhongli、ganyu、xiao这些人气角色已经累计登上推特热搜超过10次,《原神》角色成为美国人、日本人全民热议话题,简直就如家常便饭,屡见不鲜。

【精彩生活】jing111.com小编为您精选以下内容,希望对您有所帮助: